Течет река,
Широка и бурна река греха
А сколько грешных людей
Барахтается в ней
Кто-то сразу тонет,
А кто-то старается плыть,
А то один другого начинает топить
И так человечество плывет
До того места, где водоворот
А там он их всех засосёт
А на берегу стоит Тот,
Кто всех их спасет
Вех тех, кто к Нему приплывет
Он их всех умоляет:
«Ну же плывите ко мне
Вы же не на самом дне»
Тот, кто слышит Его
Изо всех сил к Нему плывет
Там Господь руку Свою подает
На берег их вытягает
И так всех спасённых по одному
Ведет к Своему Отцу
Он их вытирает,
В белые одежды одевает
В другую реку
Чистоты и благодати окунает
На всех Духа Святого посылает
И в вечную жизнь сопровождает.
гоменюк михаил,
г.гайсин, украина
гоменюк михаил владимирович, пришел к Иисусу в 2004 и полностью посвятил свою жизнь Богу. сейчас пишу стихи e-mail автора:lichmanyk@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 3872 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.